谁懂韩语的,帮个忙好吗?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 01:49:34
一个朋友的签名是个韩文很特别,我很想知道是什么意思,请懂的帮我翻译好么? (기준이) 我感觉那3嗰字的顺序调乱了..
急..!
急..!
首先我想说这个‘기준이’是‘基俊’的意思,没有错误,后面的那个‘이’跟
在名字后面没有特别的意思,只是词缀罢了,韩语里名字前如果不加姓的话后
面会加上‘이’表示比较亲切
当然如果换位置的话变成‘이준기’或是‘이기준’这分别是‘李俊基’‘李基
俊’的意思,‘이’这时候就表示人的姓氏‘李’的意思了,不过既然是你朋友
的签名,人家肯定不会写错的, 就是‘기준이’基俊啊
我觉得这是 이준기 .
你的朋友喜欢李准基吗?
이준기是李准基的韩文名字。
没有别的意思。
恩,如果顺序没乱的话,是基俊的意思
如果是이기준的话,就是 李基俊 的意思了
李俊基/李准基
是一个人
首先名字没有写反
기준+이
意思是 俊基
但是后面加了이 表示称呼他的时候很亲切。
反拉~~是이준기 吧。。
就是李准基啊~~~很多人喜欢他的。。主要是人品太好。。懂得爱和疼惜。。。