火影歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 11:58:15
问一下,下面这两个歌词是谁翻的?全是错的,害我找不到真的,怎么全是这种的?不会好好翻吗?有翻得对的给我一下

重拾昨日的话语,只是想告诉你我单纯的思念
那天抚过的清风,就让他消逝在昨日的废墟中
只让你的笑容伴着我,尽管这样会让你痛苦
也只好和你离别
毫无所剩,当我发现,那才是我的全部
悲痛涌上心头,化作汩汩泪水洒落
动摇的意念凝聚成强烈的旋涡
忘了吧你我之间
只剩下昨天的缠绵
这场爱的火烧得太浓烈
情丝都已化成灰
还是忘了吧不流一滴泪
迎向那未知的明天
这条爱的路走得好疲倦
轻轻向昨天说再见
你的心飘飘渺渺忽隐忽现
我的心层层叠叠柔情缱绻
你和我都在改变未来太遥远
不该轻易许下诺言
还是忘了吧不流一滴泪
迎向我孤单的明天
既然曾爱过从此了无怨
轻轻向昨天再见
异常眩目的早晨,慵懒不已
坦白所有的一切,把自己献上
紧握着的手指,你悲伤地笑着
我没有出声,景色在周围浸染
只要有开始,总有一天便会终结
不要是徒有其表,只想让你感到温暖
请再给我一点时间吧,神啊
口乾舌燥言语乾涸
我们那颗单纯的心依然互相倾诉
那天抚过黑暗的风
打击著昨日的废墟中
彷佛我们共伴同济
无情的意外伤痛你的心
因此只能离你而去
许久之后 我们回想起那毫无保留
同甘共苦的日子
发现这才是自己的全部
悲痛涌上心头 化作汩汩泪水滴落
颤动的思念凝聚成巨大的漩涡

ed12 parade
风从耳边轻轻划过 有种悠然自生的错觉
灯火通明的城市里 仿佛缺少了什么
花的香味 梦的滋味 总是透着别样的色彩
在这个自由的国度 还有什么

挑最适合自己的行囊
踏上属于自己的梦想

穿着盛装去旅

谁会呢自己找一个中日文翻译器

中文本来就跟日文对不上

日文的什麼片假名什麼的

说不定日文的2个字符才丁中文的一个字

也可能中文的三四个字日文就用2个字符就OK了

迷糊...

自己学学 以后自己翻译

そうさ 悲しみをやさしさに
就这样把悲伤化做温柔
自分らしさを力に
把自己化做力量
迷いながらでもいい 歩き出して
就算迷茫也没关系 就这样踏出第一步吧
もう一回 もう一回
再一次 再一次

谁かの期待にずっと応え
不断的去回应别人的期待
誉められるのが好きなのですか
是因为喜欢被赞扬么
なりたい自分を摺り替えても
即使把想象中的自己改变也好
笑颜はいつでも素敌ですか
笑容一直能这样的灿烂么
始まりだけ 梦见て起きる
只能在开始的时候做梦
その先なら いつか自分の腕で
但是未来 还是要用自己的手去争取

そうだ 大事な物は いつも
对了 重要的事物一向都是
形のないものだけ
没有形态的东西而已
手に入れても なくしても
得到也好 失去也好
気付かぬまま
都是在不知不觉的时候

そうさ 悲しみをやさしさに
就这样把悲伤化做温柔
自分らしさを力に
把自己化做力量
迷いながらでもいい 歩き出して
就算迷茫也没关系 就这样踏出第一步吧
もう一回 もう一回
再一次 再一次

ずるい大人は出逢うたび
遇到狡猾的大人的时候
头ごなしな说教だけ
都只是顽固的说教而已
自分を素直に出せなくなって
不能坦率的表现自己
伤つけながらすぐに尖って
受伤害的时候就马上变的尖锐

新し