请高人帮忙翻译一段英文成中文,高分,在线翻译的不要

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 04:51:26
再说一次,在线翻译的不要,我自己已经在线翻过了,被老师否决了,我们老师是英国留学回来的,于是请高人帮忙翻译一下这段,翻得好会追加分数的,非常感谢。

网络时代的个人传播

[摘 要]:近年来信息科技的高速发展促使各类新式媒介和传播方式不断出现、分裂、整合,以个人为主导的传播方式逐渐兴起并成为当下网络传播方式的主流之一,其不可忽视的高时速、大范围传播、大容量储存,以及传播、接收、储存、检索各个方面的便捷都给传统媒介带来了极大的冲击。由于媒介技术及其应对人的回归,媒介的网络化发展及技术网络的泛化,个人媒体和个人传播日益突出、复杂多样,给这个高速信息时代带来了一股新鲜强大的势力,同时也由于不够健全和自身的弊端引发了各种各样的社会问题,并给人类社会信息传播的整体结构和面貌变化带来不可小觑的影响。

[关键词]:新式媒介;个人媒体;个人传播;泛网络;传播管理
已经说过了不要在线翻译= = 在线翻译的是错的

希望能帮到你~~~

Individual Communication in the Internet Age

[Abstract]: With the rapid development of IT technology, various new forms of media and communication have been experienced the period of emerging, separating and integrating during these years. Their uniglegible advantages, such as high speed, full scale, vast capacity, and the convenience of transmiting, receiving, storaging and indexing, have posed a considerable threat to traditional media.
Owing to the media technology and applications have made a returning trend and been more friendly to people, the media development has relayed more on internet, the internet technology has been more extensive, and the individual media and communication have become more oubvious and diverse, all these brought in a fresh power to our high-speed IT ages.
Meanwhile, there still have the uncompeleted parts and defects in itself, which may lead to various social problems and make huge inlfuence even entire cha