麻烦了啊 翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 13:42:11
there is something in your eyes,a lonely way living on your own. time has passed you walk like a shadow
探讨一下啊 我自己的翻译是: 也许在你的眼里 孤独的生活方式是你自己的事情, 但是过去的时光就像影子一样伴随着你,挥散不去,,

there is something in your eyes,a lonely way living on your own.
你的眼中似乎流露着你甘愿独自孤单寂寞的眼神。

time has passed you walk like a shadow
时光飞逝,而你如影而行。

这句也可译为:)
光阴流逝不复再,你宛如幽魂般地游走。

在你眼里是相当有价值的 以孤独的方式继续活着靠你自己 时间像影子从你身旁经过

像是散文,诗句中的节选。

1)从你的眼中(我)读到了什么,你寂寞独自的生活,时间流逝,你如同一个影子游历着。

2)你的眼神流露出你寂寞的独自生活,时间流逝,你如同一个影子在行走。

我想到了两种翻译,你可以借鉴一下。