两个英语句子的翻译---在线等

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 08:02:51
1、The Great Wall of China is one of the wonders of the ancient world.
2、Please join the pieces of the photo together.
请标准翻译
第一句的the ancient world 中的world怎么都没有翻译啊?
第二句,请详细说一下the pieces of the photo怎么翻译?

1.中国长城是古代世界的奇迹之一。
2.the pieces of the photo指这张照片原来被撕碎了,只有碎片了
把照片碎片拼完整。

中国万里长城是古代奇迹之一。
请把照片拼完整(就是拼图)

1. 中国的长城在古代最伟大的奇迹之一。
2. 请把这些照片组合在一起。

中国的长城是古代的奇迹之一.
请把这张照片的碎片拼在一起.

WORLD可以理解为世界或时期
而第二句是一片片的图,应该是拼图

翻译的精神是不求最准,只求最对。
意思就是在保证通顺和意思准确的前提下,没必要每个词都翻译出来
1 中国的长城是古代文明的奇迹之一
2 请把这个照片的碎片拼起来