献给艾米莉的玫瑰的一段翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 20:11:52
女人视爱情为生命的全部, 而男人则想从爱的束缚中突围出去, 保持自我的独立自主。男人与女人对爱情以及整个人生追求往往有着不同的境界和意愿, 艾米丽对爱情是全身心的, 孤注一掷的, 乃至失去自我, 而荷默的爱情则稍纵即逝, 为了保持自我的完整性而竭力挣脱女人意愿的缠绕。艾米丽一心一意爱着荷默, 希望能与他步入婚姻的殿堂, 她“ 订购了一套银质男人盥洗用具, 每件上面刻着‘荷•伯’。两天之后人家又告诉我们她买了全套男人衣服, 包括睡衣在内”[ 1] , 因此“ 我们”都以为“他们已经结婚了”。可是荷默却是“无意于成家之人”, 工程结束后他就要走了, 他不会为了艾米丽放弃原来的生活。在这一矛盾下, 艾米丽无法找到解决之道。她把自己的全部感情投入到了这份爱情之中,可却没有得到应有的回报, 她为了情感的变异和破碎而过分悲哀, 陷入不能自拔的境地, 于是她选择了一种极端的方式“留住”荷默。她用砒霜毒死了荷默,然后把他的尸体藏在楼上一间“布置得像新房的屋子”里。从“玫瑰色的窗帘、玫瑰色的灯罩、梳妆台、一排精细的水晶制品”我们可以看到艾米丽的浪漫、细腻、优雅,“ 玫瑰”是爱情的象征, 而玫瑰色象征着浪漫, 这表明艾米丽是一个热爱生活、对未来充满美好向往的人。可是这个热爱生活、浪漫优雅、极富个性的女子却做出了骇人听闻的举动。她不仅毒死了荷默, 还与他的尸体同眠了几十年。这种“恋尸癖”在常人看来是无法理解甚至是令人毛骨悚然的, 可艾米丽却以这种方式来祭奠一生中唯一的爱情。

翻译如下:
The woman regards love for the life entirety, but the man wants from to love in the fetter breaks through, maintains self-maintaining independence and keeping initiative. The man and the woman often has the different boundary and the wish to love as well as the entire life pursue, amy Li to love is the total involvement, stakes everything on a single throw of the dice, and even loses, but the Dutch silent love is fleeting, to maintain the self-integrity works loose the woman wish by might and main the winding. Amy Li likes Holland being silent wholeheartedly, hoped that can march into marital with him the palace, she “has ordered set of silver nature man toilet articles, above each is engraving the `Holland uncle '. Two days later others also told us her to buy the complete set man clothes, including night clothes” [1], therefore “we” thought that “they had already married”. But Holland silent is actually “has no intention in gets married the human”, after the project