这叫什么问句?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 13:05:23
---You don't like the resturant?
---No,no,no.It's very nice.
英语的反义疑问句 回答时不是 应该据实际情况答YES,NO
而不受问句肯否的影响吗 ?
既然这样,那她应该说YES
这是《粉红豹2》里的对白,所以想不通。

如果不是反意疑问句那是什么?
你还是没看懂我的意思。
我正是知道这条条框框
才想不通人电影上咋这样说?

就是反义疑问句,对反意疑问句的回答,无论问题的提法如何,如果事实是肯定的,就用yes,事实是否定的,就要用no。要特别注意陈述句部分是否定结构,反意疑问句部分用肯定式提问时,回答yes或no与汉语正好相反。这种省略回答的yes要译成“不”,no要译成“是”。
这句陈述部分是否定结构,与汉语相反。
你可以参看下边资料:
http://zhidao.baidu.com/question/27703411.html

他问You don't like the resturant?不是个反义疑问句吧 他又没有do you? 美国人再怎么省也不会把它省略 所以这句话就是你不喜欢这个餐厅吗?答:不不 它很棒
应该是的吧
希望你能接受

口语化

二楼对的 这根本不是反义疑问句

反义疑问句又叫附加疑问句,是指当提问的人对前面所叙述的事实不敢肯定,而需要向对方加以证实时所提出的问句。

其结构为:前一部分是一个陈述句,后一部分是一个简短的问句。完成后一部分简短问句时,要根据前面陈述句的动词时态和人称来选择适当的助动词进行提问,前后两部分的人称和动词时态要保持一致。如果前一部分用肯定式,后一部分一般用否定式;反之,前一部分为否定式,后一部分要用肯定式,即“前肯定后否定,前否定后肯定”。