麻烦把这段话翻译韩语~高手进~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 18:07:39
论文中的一段~请尽量流畅~拒绝翻译机~ 我识字。

如果把自传体小说机械地看作是自传和小说两种文学体裁共同运用在一种文本内所得的结果,那确实是矛盾的。在自传中,作者一直是在场的,作者、叙述者和主人公三者合一;而在自传体小说中,作者尽量隐藏,只有叙述者在回忆,偶尔发表评论。根据《自传契约》所说,自传要求作者、叙述者和主人公必须具有事实上的同一性,而小说不满足这个条件。即使作者与叙述者、主人公拥有相同的名字,也不具备事实同一的特性,因为小说预设的虚构的立场具有统摄整个文本的力量。对于作者和主人公之间的相似性,自传体小说包含有程度的差别——“很像”或是“有点像”。而自传则“不含有程度的差别,它要么是,要么不是”。

만약 기계의 자서전과 허구의 자전적 소설 문학 장르 결과의 텍스트에서 사용하는 일반적인 두 가지로, 그것은 참으로 모순이다. 자신의 자서전에서, 저자는 현장에서, 저자, 해설자와 영웅이 3 대 1로하고있다;과 자전적 소설에서 저자는 숨길과 해설자의 기억에서만, 그리고 가끔 언급하려고합니다. 반면