Fans这个单词是在哪里的娱乐圈先流行的?大陆还是港台?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 14:34:54
港台管类似FANS,追星族的称呼还有哪些?

FANS是从台湾和香港那边传过来的,因为那边的人说一句中文里杂着几个英文字,所以那时候歌手在回答采访的时候总是说自己的FANS不是说歌迷,然后就逐渐开始流行起来了,之后随着超级女声的火爆,明星的歌迷又有了自己的称呼,李宇春的歌迷就是玉米

应该是港台~因为那边用英文比内地多~
每个人喜欢的明星不同,个个明星的fans称呼也不同
比如:李宇春——玉米
张靓颖——凉粉
何 洁——盒饭
总之很多不同的....

每个国家的叫法不一样啊。

FANS就是外国的“迷”的意思,被中国译过来就成了“粉丝”

追星族=粉丝=FANS=狂热者=歌(影)迷

- -。

当然是港台啊 你去了港澳那边 就会发现他们说话都夹杂着英文的 用中文就是 粉丝 歌迷影迷的意思啊

港台跟大陆比起来,当然是港台啊。

在港台说英文很自然。 但在大陆你时不时说句英文,别人就说你装.B

国外