请一定要帮忙翻译一封情书到西班牙语呀

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 16:54:46
因为要给说西班牙语的MM看,所以机器翻译的就不要回了,真的谢谢大家了。

我来翻译吧.真害羞.

村田姑娘(Cindia)
我是中国的徐,还记得我吗?去年和你在(北九州市小仓雾の丘 *地名,无须翻译)一起过一段时间哦。
还记得我第一次遇到你的时候,是在2007年11月的福冈薬院教会,我当时见到你,第一句话就对你说:“你好漂亮啊!”没想到的是你居然也回答我:“徐先生也好漂亮啊!”,突然间我就有了异样的感觉,便从这个时候开始喜欢你了。当时我决定下次遇到你的时候一定要向你告白,但是你却没有第二次出现在福冈的教会里。
随着对你的日益思念,我通过许多努力终于通过安南长老(和你一样名古屋出生),因此才得以在北九州市再次见到了你。
本来我是预定永远和你在一起的。并在你传教的期间内一直陪在你身边。可惜突然间家族有了急事,因此我在很紧急的情况下直接回国了。
今年5月末是你传教结束的日期,你将是回秘鲁还是呆在名古屋我还不知道。但是我还是非常非常的想念着你,在这个世界上比任何眷恋着你的人都要强烈。
虽然我们现在住的地方不同,但是我能感觉到你就在我身边,我在等待着和你再次相见。你能感觉到我内心的你吗,无论哪里无论何时我都会永远守护着你。不让你孤单,不让你难受。
因为我是,因为你在这个世界上而出生在这个世界上的。

等待着你的回音:XXXXXXXXXXXXXXXXXx

村田姑娘(Cindia)
我是中国的徐,还记得我吗?去年和你在(北九州市小仓雾の丘 *地名,无须翻译)一起过一段时间哦。
Mi querido Cindia
Yo soy Xu de China, ¿ me recuerdas? Pasé un tiempo contigo en ... (地名)el año pasado.
还记得我第一次遇到你的时候,是在2007年11月的福冈薬院教会,我当时见到你,第一句话就对你说:“你好漂亮啊!”没想到的是你居然也回答我:“徐先生也好漂亮啊!”,突然间我就有了异样的感觉,便从这个时候开始喜欢你了。当时我决定下次遇到你的时候一定要向你告白,但是你却没有第二次出现在福冈的教会里。
La primera vez que te encontré fue el noviembre de 2007 en la Iglesia de Fukuoka. Lo te dije primeramente fue: ”¡Qué linda eres!” Pero me respondió inesperadamente: “¡Qué lindo es señor Xu también!” Tuve sentido diferente de repente, te quería desde este momento. Yo decidí que te confesara pero no surgiste otra vez en la Iglesia de Fukuoka.
随着对你的日益思念,我通过许多努力终于通过安南长老(和你一样名古屋出生),因此才得以在北九州市再次见到了你。
本来我是预定永远和你在一起的。并在你传教的期间内一直陪在你身边。可惜突然间家族有了急事,因此我在很紧急的情况下直接回国了。
Pasó el tiempo con la añoranza para ti, por fin, te ví en Kitakyushu de nuevo por mi ahínco y la ayuda del decano Annan (nació en Nagoya como tú)