为什么俄罗斯还有同志的称呼?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 01:18:23
美国和俄罗斯都是资本主义,为什么俄罗斯还称呼战友为“达瓦雷西”?而从来没听过美国士兵之间称呼comrades?现在还有那些国家有同志的称呼呢?
称呼同志是不是就证明这个国家还不是美国认可的主流国家呢?

最近,越来越多的俄罗斯人呼吁政府恢复使用“同志”这个称呼,甚至要求国家杜马制定相关法律,以法律的形式在全国推行这一称呼,让越来越紧张的社会人际关系变得和谐起来。
“同志”这个称呼在苏联时期是人们之间最常用和最亲切的称呼。在战争年代,一些革命者宁可牺牲自己的生命也绝不出卖自己的同志,可见“同志”这个称呼在革命者心中的神圣地位。但是,在苏联解体和俄罗斯走向市场经济的过程中,“同志”的称呼逐渐被“先生”、“太太”、“小姐”所取代。现在“同志”这个称呼只保留在俄罗斯军队、警察和其他一些行政机构中。
大多数俄罗斯人认为,“同志”具有浓厚的人情味,意思就是“志同道合者”,陌生人见面后,称呼一声“同志”,马上就拉近了人与人之间的距离,让人产生一种亲近感。这个等同于“朋友”、“兄弟”的称呼听起来就感到十分温暖。而“先生”这个词在俄语中含有“位于其他人之上者”的意思,许多人认为是一个不能体现人与人之间平等关系的称呼。随着社会的进步,这一称呼已不再是人们社会地位的象征,但仍让人听起来不如“同志”感到亲切。

俄语里的Товарищ(你的“达瓦雷西”)既是表示“同志”,也是“同事”、“同学”的意思,含义很广,不是汉语里那么窄的含义。俄罗斯需要美国的认可吗?

同志就是志同道合,其实就是指拥有相同志向的人。一般是称呼政党内部或拥有相同政治主张的人。
孙中山先生在1918年曾发表《告海内外同志书》和《致南洋同志书》,就是指那些立志推翻满清的人。那句著名的“革命尚未成功,同志扔需努力”就出自中山先生。
所以,从实际上看,不论国民党还是共产党,都是使用“同志”称呼。
而“达瓦雷西”,中文翻译为同志,而俄语中原本的意思好象是“同伴、伙伴”的意思。

前苏联是社会主义国家,在苏联解体后,俄罗斯成为最大的联邦共和国,也转变程资本主义国家,那么沿用以前的“同志”的称呼是很正常的,毕竟解体后到现在还没超过20年。

俄罗斯是苏联分裂后的一部分,苏联称别人为同志