请帮忙把这句英语翻译成汉语,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 10:49:31
下面两句话是一个客户发过来购销合同中的,搞的我迷迷糊糊的,拜托各位高手帮忙翻译一下,感激不尽!
The agreement is concluded as soon as A has received the written confirmation of the Supplier in which he accepts the order
unchanged.
The agreement is concluded as soon as the Supplier receives the written consent in which A accepts the amendments and additions.

该协议将在甲方收到接受原本订单的供应商提供的书面确认以后立即结束。

该协议将在供应商收到接受修改和补充的甲方提供的书面准许以后立即结束。

该协议是结束一俟收到了书面确认的供应商中,他接受命令

不变。

该协议是尽快缔结的供应商收到的书面同意其中接受了修订和增补。

The agreement is concluded as soon as A has received the written confirmation of the Supplier in which he accepts the order
unchanged.
The agreement is concluded as soon as the Supplier receives the written consent in which A accepts the amendments and additions.

A方在收到供货商同意定单的书面确认通知书后,会达成协议。 (本人认为,concluded跟aggreement一起用的时候,不是“结束”而是“达成协议”)
当供货商收到A方同意修改条例和附加条例的书面确认通知书后,协议达成。