I am really broke. 和 i really am broke. 有什么区别呢?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 21:10:57
am的位置有前后,后句觉得好拗口啊
前句比较常用,顺口
后句是比较强调really,形容千真万确的意思
就像按字面翻译的话:
第一句是我是真的破产了
第二句是我真的是破产了
从句意中能看出第一句比较着重强调破产,第二句更强调的内容是真的really,表示语气的肯定,是千真万确的破产了,没有骗人
总之两句没有太大的实质区别,用哪个都行,当然还是第一个更为顺口常用
第一个really用来形容‘broke’,突出‘穷’;第二个really用来形容‘am’, 突出话者说的是实话的事实。
第二句虽然听着绕口,但是很正式,也很绅士。
我第一次听到这句话, i really am flattered。是在跟总统讲话的时候听到的。呵呵……
至于区别,就是第二句强调的really这个副词哈,表程度。
呵呵 基本没什么区别 后一句就是强调作用
nobody knoes who i really am
NOBODY KNOWS WHO I REALLY AM是什么意思?
I am really gone on you是什么意思?
i big bro
I am really appreciate if you will be my friend
I AM REALLY NICE TO MEET YOU !的中文意思
I really really know
i am sorry _ you so much trouble, i really appreciate your help
Baby,I have to go now.Sorry,I have to say....I...I..am...really..from Mars......
Nobody knows who I really am 这句话有没有语法错误?