翻译句子 the car was flying along the road,now well-lit,how now sank in darkness

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 02:46:05
尤其是后半句
一楼有毛病
谁帮忙解释下 how now sank in darkness 不太好懂

轿车沿着公路飞驰,现在车灯通明,怎么就会沉没在黑暗中呢?
how now sank in darkness?是一种口语讲法,省去了主语it(the car) ,其实省去也是不言自明的,也可以说是借用上文中的主语,因为前面一直是逗号。

汽车沿着公路飞驰而过,一会在光亮处,一会又消失在黑暗里

车子沿着公路飞快地驰骋,车灯一会儿亮,一会儿沉入黑暗中。

赛车的悬挂公路沿线,现在光线充足,如何现在沉没在黑暗中