关于翻译这门职业的前景

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 22:57:33
比如说,大学学完一门小语种,研究生考同声传译
同声传译最高可以做到多好?
进入那个行业,领域的比较多

翻译的话,能顾着本是还可以的,但是这样的话,绝大多数人的都是选择了另外的一个技能或者本事也作为本身技能,但是如果是同传的话,就不需要了,他本身就是一个为数不多的专业人才,这项技能也根本不是那么容易就被复制到。
同传是一项高难度的脑力加体力活动,他的前景好的不能再好了,一天就是不算很好的(相比而言,同传就是最低的也很好了),一天也能4000+,但是说实话,要是为了金钱为了职位什么的,能当同传的不多,没有爱好,就那个熬你也熬不到头的。
同传你真的能做很好的话,还有一种国际同传,每年在中国考一次,在北京,以前是60美元,但是现在不用了,但是过度人几年来算寥寥无几。
行业来说,哪一个领域都需要同传,最广的还是经贸,(IT之类的啊)就是公司的,政府的,政治的,国家外交的,
领域比较少的就是法律和军事的,同传本来就很难培养成一个,而同传里面的同传就更稀缺了,这个你想一下就知道了,钱途和前途一片大好。