A horseman in the sky 句子翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 06:02:33
Fail they surly would should accident or vigilance apprise the enemy of the movements.

我的翻译:如果意外事件和警惕使敌人了解到他们的动向,那么他们必然会失败。

(有点意译的成分……语序实在很不符合中国人的语言)

我的解说:Fail they surly would 这是句子的前半部分。很明显的倒装。也就是“他们必然会失败”的意思。应该不难理解。

should (accident or vigilance) apprise (the enemy) of the movements.
句子后半部分,should.(sth)..apprise.(sb)..of..(sth). 在这里should应该是表示假设。apprise是“通知”的意思。
那么这里的意思就是“如果(某事)告诉了(某人)of(某件事)”

这样解释之后,应该对整个句子的结构有更好的理解了吧~

阴沉的失败,他们将要采取的事故或警惕敌人的动向。