雾晨寄柳下,朦夜留月窗;千,寻,心可从,欲泣成河;

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 01:43:41
谁可帮我翻译

谁的东西?
前两句写不忍离别,柳寓留,不过这两句有时间的跨越,第一句点明了是清晨,应是离别相送的场景,第二句已是夜里,应是离别后回想当时送别,不忍相离,伤心之至。老实说,有点乱。
后半段,理解为:思念相离的恋人,纵万水千山,心永相伴(那个啥“天涯若比邻”“将心寄明月 送君到么么”“两情若是久长时 又岂在朝朝暮暮”之类的),但是呢,虽然随相爱心相随,人还是见不到的,相思不得排解,只能哭泣啦,这里还有一个欲忍不成,哭泣成何的过程。

刚看沈祖棻的《宋词赏析》,专讲婉约词,那个叫千回百转错综复杂