对不起浪费您的时间了 日语怎么说~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 05:42:18
~~~
多谢大侠帮忙
多谢大侠帮忙
①お时间を无駄にして済みませんでした。
②不过,日语一般不这么说,这是中文的表达习惯,日语的话这样比较自然:
お忙しい所をお邪魔しまして済みませんでした。
③如果是比较熟悉的朋友就更简单了:
ごめんね(悪いね)、お邪魔して。
意译:
たくさんお时间を顶いて、大変失礼致しました。
直译:
お时间を无駄に使わせて、申し訳ありませんでした。
意译会比较自然,比较贴切一些。
不知道你使用的具体场合或场面。
上面的意译是任何场合都通用的。
如果他是上级或者长辈:
お时间を无駄になりまして申し訳ありません。
普通会话的话 就是:
すみません、お邪魔をいたしました。
すみんません、君の时间の无駄ね
済みません,お时间を申し訳なく