英语好的朋友们 帮帮小弟啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 10:44:37
这是我的一篇考试的翻译文章 但是我不爱学英语一点都看不懂 希望大家帮帮我~翻译软件翻译出来的东西 狗屁不通 所以要劳驾大家了~~~~~~~
题目:(The life I desired)
That must be the story of innumerable couples, and the pattern of life of life it offers has a homely grace. It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vastly sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness. Perhaps it is only by a kink in my nature, strong in me even in those days, that I felt in such an existence, the share of the great majority, something amiss. I recognized its social value. I saw its ordered happiness, but a fever in my blood asked for a wilder course. There seemed to me something alarming in such easy delights. In my heart was desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous, shoals it I could only have change-change and the excitement of unforeseen.

那一定会像无数情侣的故事一样,有一个朴素的雅致的生活。这种生活会让你想起一条清澈的小河,在让人愉快的树木的掩映下蜿蜒穿过绿色的牧场,直到最后消失在辽阔的大海。但是大海是如此的寂静,如此的冷漠,以致于你会突然被一种模糊的忧虑感所烦扰。大概是因为在我的本性中有某种纠结,即使在那样平静的生活中也很明显,让我觉得在这样一个大多数人都有的平静生活中缺了什么东西。我知道这种平静生活的社会价值,我看到这种有序生活中的快乐,但在我的血液中却有一种狂热在呼唤野性的生活。对我来说这种简单的快乐好像有一种令人惊异的东西,那就是我对危险生活的向往。对于参差的岩石和危险的浅滩我不是没有准备,我只能在不断的改变中生活并体验那种难以预知感带来的兴奋。