陈寿传翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 14:04:29
张华将举寿为中书郎,荀勖忌华而疾寿,遂讽吏部,迁寿为长广太守。辞母老不就。杜预将之镇,复荐之于帝,宜补黄散,由是授御史治书,以母忧去职。母遗言令葬洛阳,寿遵其志。又坐不以母归葬,竟被贬议。初,谯周尝谓寿曰:“卿必以才学成名,当被损折,亦非不幸也,宜深慎之。”寿至此再致废辱,皆如周言。后数岁,起为太子中庶子,未拜。元康七年病卒,时年六十五。
梁州大中正尚书郎范頵等上表曰:“昔汉武帝诏曰“司马相如病甚,可遣悉取其书”,使者得其遗书,言封禅事,天子异焉。臣等按故治书侍御史陈寿作三国志,辞多劝诫,明乎得失,有益风化。虽文艳不若相如,而质直过之。愿垂采录。”于是诏下河南尹、洛阳令就家写其书。寿又撰古国志五十篇、益都耆旧传十篇,余文章传于世。

张华将要推举陈寿当中书郎,荀勖憎恶张华并且讨厌陈寿,就对吏部造陈寿的谣,吏部就将陈寿迁走去当长广太守.陈寿借故母亲年事以老推辞不去就职.在杜预出面干预下,再一次在皇帝面前举荐陈寿,认为适合补尚书奏事一职,因此就让他当御史治书,他又以担心母亲而没去就职.陈寿母亲遗言让陈寿将她埋葬在洛阳,陈寿遵从了母亲的意愿.却又因为不给母亲在家乡埋葬而获罪,最后又被罢官.当初,谯周曾经对陈寿说:"你一定会因为你的才学而成名,却会因此受辱遭遇曲折,也不是不幸啊,一定要慎重!"陈寿到现在再一次被罢官,谯周当年说的话一一应验.过了几年,陈寿被启用为太子中庶子,却没去报道.到元康七年陈寿病死,去世时六十五岁.
梁州大中正尚书郎范頵等人上表说:"以前汉武帝诏书说"司马相如病死后,就可以把他的书全拿来",使者得到司马相如死后的书,上面写了封禅的事,汉武帝非常的惊异.我们大臣几个审查了以前治书侍御史陈寿所写的三国志,书里有很多勉励告诫的话,明确得与失,有益于社会风气.虽然文章的艳丽程度比不上司马相如,然而质量确实是有过之无不及.希望能得到皇上的垂青而采用录入."于是皇上诏下河南尹,洛阳令让他们在家里誊写陈寿的书.陈寿还写了古国志五十篇,益都耆旧传十篇,这些三国志以外的文章流传于世.