帮我翻译法文 谢谢你们了.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 02:43:18
Aimer, ce n'est pas regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction."

谢谢你们,我只有30分,笑纳!
最佳答案我加10分..

呵呵,看来对于爱的定义总是花样多多啊,这一句就挺别出心裁的,意思是说“爱,不是恋人间的四目相对,而是两人一起朝同一个方向望去”

Aimer,爱
ce n'est pas regarder l'un l'autre,不是四目相对,
c'est regarder ensemble dans la même direction."是要一起凝视同一个方向。

这个是字面意思。 语句的本意是对于“爱”经营的学问。 恕我词穷。表述不清。

爱,不是一个人看另一个人,而是一起朝同一个方向凝视

这个已经有人问过了,答案是:爱,并不是两个人互相对望,而是两个人一起,向同一个方向展望
参考:http://zhidao.baidu.com/question/99219902.html

有空的话你可以开个啊里吧吧中国站用阿里旺旺翻译就不用愁了,今天网络有点故障看来要你自己去查了

爱,不是相互看着,而是看着同一方向。。。

哈哈,翻译的有哲理哇。。