请问日语中“とく”是发财、盈利的意思吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 01:43:45
请问日语中“とく”是发财、盈利的意思吗?
另外用く、ろ、う、う这四个假名能组成什么词或字吗?如果能,请翻译成汉字,请帮帮忙,多谢各位了
是用く、ろ、う、う这四个假名组合,也就是说包含2个う

とく应该是“特”的发音,特别的意思吧~至于第二个问题,
くろう是苦労的发音,也是困难的意思,其他的……

とく = "特"
特别的 特殊的 独特的

くろう="苦劳"
受苦 辛苦的

とく是“比较划算”的意思,とくに才是“特别,很”的意思

1.日语里"とく"一般指的是"得"这个词,并且很多时候采用"お得"的用法。是"好处,划算"的意思。"特"也是一样的发音,不过一般是"特に"这样的用法,而不会只使用"特",因为这样用是错误的。
2.查了一下,好像没有你说的4个假名的单词。只有"苦労"这个词。一般用于"ご苦労さま",意思是"您辛苦了"。一般在完成某项工作以后上级对下级的问候。这个词发音的时候后面很容易发成长音,就是"くろう~"的样子。估计是听的时候听成2个"う"了。

“とく”如果汉字是“得”,那意思是比较划算。不是发财的意思。

包含2个う?? 应该是你听错了或者看错了吧。

可以这么用。
とく
作名词可写作:匿·特·得·督·笃·涜(其中“得”就是获益、盈 利的意思。
作动词可写作:疾く·解く·溶く·梳く·说く

空路 [くうろ] 苦労 [くろう]
由那四个假名组成的好像没见过
又或者是有一个是つ ?
所以是
うろつく
自五 徘徊,彷徨。
道にまよって森の中をうろつく
迷了路,在森林中转来转去。