对我日语翻译的纠正,纠正的好能多加分,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 10:43:02
2009-06-09 23:41:32
リラックス方は?
首の调子を心配して下さってありがとうございます。
なんか嬉しいです
首は昨日より痛みはなくなり、だいぶ治りましたよ。
痛くなる前の日に、ダンスを本気でしたので…笑っ
多分それが原因なのかも。
でも明日には治りそうな势いです
本当にありがとね★
质问です
皆さんのリラックス方は
私は、毎日首までお汤につかり、疲れをとって、お风吕上がりに柔软をすることです。

2009-06-09 23:41:32

轻松办法是?

谢谢大家担心我脖子的情况。

好象很开心

脖子从昨天开始就不痛了,大概恢复了吧。
变痛的前一日,因为认真的跳了舞…呵呵

大概那就是原因了吧。

但是明天有好的趋势

真的很感谢啊★

问题

大家放松的方法是

我,每天把洗澡水泡到脖子那儿,对疲劳来说,我是在洗澡上做柔软的事。

大部分都对,有三处错误
轻松办法是? 改为 放松自己的方法是
大概恢复了吧 改为 已经好多了
我,每天把洗澡水泡到脖子那儿,对疲劳来说,我是在洗澡上做柔软的事。
改为 我每天泡澡,水都泡到脖子那,消除疲劳,泡完上来后做柔软体操(舒展筋骨一类的)

大体都很好,就是下面的:
首は昨日より痛みはなくなり、だいぶ治りましたよ。
脖子昨天不疼了,大体治愈了哦。
痛くなる前の日に、ダンスを本気でしたので…笑っ
在变疼前的那天,认真跳舞了,所以……

私は、毎日首までお汤につかり、疲れをとって、お风吕上がりに柔软をすることです。
我每天让洗澡水浸泡到脖子那,消除疲惫,通过泡澡,让身体变柔软。
疲れを取る的意思是去除疲劳。