“我爱你,一直到天荒地老”的法文是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 03:23:30
“我爱你,一直到天荒地老”的法文是什么?
请尽量翻译准确点,不要在某个网络词典上直接中式法文弄出来,不然我就囧啦。。。 - -# 谢谢各位,我会尽量把自己的分都给大家~

Je t'aime jusqu'à la mort 我爱你至死不渝

Je t'aime pour toujour 我永远爱你

Je t'aime jusqu'à la fin du monde 我爱你到世界末日

中文很多成语有时候不能翻译成法语,只能翻译到意思相同罢了,同样的,法语很多俚语也翻译不成地道的中文。

法语里没有天荒地老的表达阿方法,如果按中文翻译出来,法国人是不能明白的。
法语里的表达很简单

Je t'aime jusqu'à la mort 我爱你至死不渝
Je t’aime jusqu'à ce que la mort nous repart 我爱你到死亡将我们分开
Je t’aime pour toujour 我永远爱你

简单说是je t'aime à jamais

煽情用法如下
Que la mer se desséche,le roc s'effrite(海枯石烂),le ciel disparaisse et la terre vieillisse(天荒地老), je t'aime à jamais

Je t'aime, plus que hier, moins que demain.
直译的意思为:我爱你,永远比昨天多,比明天少!
这个就是天荒地老的意思啦!而且我觉得这比天荒地老更经典!

献丑一把,法文不好,虽然在巴黎做了几年摄影师,呵呵
Je taime jusqua la mort,应该是这么说吧,从韩文逻辑来的,不过没听法国人讲过,就是对,je taime ,moi non plus。印象深刻,呵呵