高难度的翻译,高手请进!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 20:19:03
Recalling the episode, a tearful Johnson, who says he is close to her daughter, sighs, 'I thought we were over the hurdle.'
1、为什么要在 Johnson 前加 tearful ?
2、为什么要用不定冠词“a ”? 如何翻译它?
3、为什么引号内的时态是过去时,而其它的是现在时?
4、her daughter 怎么翻译
5、如何翻译这句话?

课本上的翻译是:回顾这段经历,约翰逊泪流满面地叹气说:“我想我们已经度过了难关”。据约翰逊说他与她女儿很接近。
我希望能找到更好的翻译!!
可以这样假设。Johnson和Saly结婚了,Saly带了她的女儿来和他们一起住。但Johnson和她女儿以前存在矛盾。
关于第4问,我想知道 who says he is close to her daughter怎么和其他成分联系起来翻译。
我找不到上下文,课文提供的全部资料就这些了。

1 tearful 是含泪的意思
2 不是很清楚,只觉得不加a直接说tearful johnson很怪的。。。
3 其他是现在时可能有点类似于同步新闻故事播报的感觉。过去时因为他可能在说当时的想法。
4 他的女儿
5 原文翻译的很好了,就是最后一句最好翻译成“他和他的女儿关系很好”。

回顾这一事件,如果不是一名哭泣的约翰逊说,他是谁接近她的女儿,叹了口气, '我认为我们的障碍。

tearful 是流泪的意思,a形容Johnson 。

有上下文吗?可以贴出来吗