映画「ただ君を爱してる」についての问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 01:55:18
那句翻译过来是"让自己喜欢的人喜欢的人喜欢自己" 是不是 ”好きな人が好きな人を好きになる”是我听错了吗? 如果是这句的话,怎么翻译的呀,没看出门道啊
能不能帮我分析一下这句话的这几个助词在这句话里的用法呀,我都分不清哪个代表哪个人。。。

ただ君を爱してる翻成【只爱你】
ただ【仅,只】的意思

http://blogs.yahoo.co.jp/kaku3966kaku/31490865.html
ちなみに、剧中には色々なフレーズが登场しますが、一番印象に残っているのは、

好きな人が
好きな人を
好きになる

です。

楼主没说错呀

(私は)好きな人が好きな人を好きになりなかっただけ。
女主角 玉木宏 玉木宏喜欢的人

大致就是这个意思了

只喜欢你的意思

让我喜欢的人喜欢上自己喜欢的人