生命中有你用韩文怎么写

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 13:19:47
麻烦大家了,回答好的我给相应的分数

一楼的翻译不对 存在句中表示方位的词不能用에서 而要用에
생활에 당신이 있다 是生活中有你 还勉强可以但不标准

我的翻译是:
생명속에 그대가 있다 书面化

내생에 니가 있다 这个很口语话
供楼主选用

原文直译为
생명속에 그대가 있다
生命中 생명속
你 그대
有 있다

生命中有你

생명속에 당신이 있어

내 삶에 당신이 있어

如果用第一个感觉很别扭,个人觉得第二个比较恰当。

翻译追求是要句子的意思要译过来,而不是形式译过来。所以有时候韩语跟汉语字面上对不上号,不过从意思上是同一种情况的情况比较多。