一句话英语,仅问一小点,很简单,请进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 09:37:46
I must think if I cannot do something.
翻译:我一定要看看能不能做点什么。
这句话中,为什么不用if i can do,还是两者均可?
请不要乱改翻译,我见过这个翻译很多次了,不会错的。只是想肯定一下。
还有一个句子,i can't do nothing,翻译为我什么也做不了。 这里为什么用can't,是不是意思通用所以怎么说都行,这个用法我也见过很多次了,所以不要说我乱写的。

这是英语和汉语的思考方式不同,我们汉语是顺着文字顺序来说的,而这句话是先在if的状态下再think的,你想用can,就说明你是中国人的思考方式,你先think再if了。

你这句话就是错句
第一,如果是否定不能在think之后
第二,something是肯定句,有否定词得用anything
改成if i can do 就可以,你在哪看的啊,还不会错的,你要相信我的权威。

对不起,我真没见过这种句型。如果是I need to know if there is anything that I can do.这样翻译我就懂。
句子中用了cannot这个否定式,就应该跟anything而不是something吧。

翻译:我必须想,如果我不能做些什么。
不能用if i can do