mimi在the adventure of mimi的intro的这段英语的准确中文翻译是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 18:00:46
mimi在the adventure of mimi的intro的这段英语的准确中文翻译是什么?

Sometimes , life can be kind like roller coaster , it's like you going along,and everything seems so cool , it's not like you looking down,but you not necessily looking up to see who is really in control.
When I was little , I used to be so scared of roller coasters, but eventually you have to face your fears , if you don't get on well,you will experience the emancipations.

就是这两句没看很懂:

--1--it's not like you looking down,but you not necessily looking up to see who is really in control.

--2--if you don't get on well,you will experience the emancipations.
先谢谢RAYSFIRE仔细听了一遍,的确是won't.

不过谁能解释一下什么叫:‘不是要你往下看,但你实在不必抬头去看谁是真正的操控者。

有的时候,生活有点儿像过山车。就像是你一直沿路前进,似乎一切顺利。不是要你往下看,但你实在不必抬头去看谁是真正的操控者。
在我年幼的时候,我曾经非常害怕过山车,但最终你必须面对你的恐惧。如果你无法适应这种恐惧,你就不会感觉到真正的解放。。 you will experience the emancipations应该加个NOT

她想表达的意思是,人生要顺其自然,像坐过山车一样。车往下就往下看。车往上就往上看。人生的路上,并不是说随波逐流就好(也就是我翻译的 不是要你往下看),但也不必太在意谁会影响你的生命轨迹(也就是 但你实在不必抬头去看谁是真正的操控者。)

1.it's not like you looking down,but you not necessily looking up to see who is really in control.
你不会向下看,但是你不自觉地向上看,是谁在掌控局面。

2.if you don't get on well,you will experience the emancipations.
如果进展不顺利,你会体验到不受束缚

有时候,生活可以实物过山车一样,这就像你去沿,一切似乎如此冷静,这不是像你往下看,但你不能necessily抬起头来,看看谁是真正的控制权。
小时候,我曾经是如此害怕过山车,但最终你必须面对你的恐惧,如果您没有收到很好,你会体验到解放。

就是这两句没看很懂:

- 1 -这是不喜欢你往下看,但你不能necessily抬起头来,看看谁是真正的控制权。

- 2 -如果您没有收到很好,你会体验到解放。

——1——这不像是你俯视,但你不necessily抬头看谁是真正的控制。

2———如果你不要相处得好,你会体验到emancipations。