规劝泰兴县令

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 00:53:36
用1、2句话,规劝泰兴县令的做法。
----------------------
原文:
钱勰为如皋令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐群将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自鄙邑飞去却请贵县押来。”
翻译:
钱勰担任如埠的县令,适逢当地爆发蝗虫引起的旱灾,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说:“当地没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡长官责问,泰兴的管县无话可说,说当地的蝗虫,大概是从如埠飞来的。于是下公文给如埠的官县要求捕捉蝗虫,不能让它侵害邻近的地区。钱勰拿到公文,就在对方公文的末了写了首诗回复他:“蝗虫原本是天灾,而不是管县没有能力。既然是从我的地盘上飞出去的,就请你们从你的地盘上将它们押回来。”
注释:①钱勰:宋朝人,字穆甫。
②如皋:古地名,今江苏如皋县。
③泰兴:古地名,今江苏泰兴县。
④郡将:知府 令:县令
⑤绐:欺骗。
⑥盖:大概。
⑦诘:责问。
⑧不才:没有才能。
绐:欺哄 檄:向……发公文
鄙邑:对自己所在县的谦称

城门失火,殃及池鱼;今天下蝗灾,故非令之过,然若不治,则百姓苦,百姓苦则尔之责。

不要无缘无故诬陷他人,这么做只能自食其果

又一起消灭蝗虫,不然会自食恶果的。