麻烦翻译下面一句话 谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 23:01:41
Spectator conduct in the courtroom has evolved from unruly spectators who scream, laugh, and point to “well-behaved” spectators who flaunt their signs, buttons, and T-shirts.

法庭的旁听者举止也进步了,以前的旁听者是大喊、大笑并且指手画脚,而现在已变成仅仅挥舞标语、钮扣以及T恤衫的“守规蹈距”旁听者。

楼上翻译很好的。

不过补充一点,button不是指钮扣,而是指徽章。一般西方国家竞选中不同派别都会制作各自的徽章来佩戴。这里虽然是在法庭上,但是出于原、被告也会有不同的支持阵营,观众事先也制作了自己派别的徽章。和竞选活动一样,标语、徽章和文化衫是很常见的用品。相当于BADGE。 之所以叫button,是因为最早它的形式确实是做成钮扣戴在衣服上的。