勾践困于会稽文言文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 03:06:00
文言文翻译,要直译,不要意译。 原文:勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?” 。。。。。。吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳

①<形>困窘;窘迫。《过秦论》:“而天下诸侯已~矣。”
②<动>使窘迫;使困窘。《冯婉贞》:“敌人远我,欲以火器~我也。”
③<动>困扰;围困。《赤壁赋》:“此非孟德之~于周郎者乎?”【又】<动>被围困。《垓下之战》:“然今卒~于此。”
④<形>贫困;贫穷。《信陵君窃符救赵》:“终不以监门~故而受公子财。”【又】<名>贫困的人。《赵威后问齐使》:“振~穷,补不足。”
⑤<形>贫乏;短决。《烛之武退秦师》:“行李之往来,共其乏~。”
⑥<形>困倦;疲乏。《卖炭翁》:“牛~人饥日已高,市南门外泥中歇。”
【困斗】困兽犹斗,比喻最后挣扎。
【困顿】疲惫;艰难。
【困蒙】⒈处于困境的蒙昧之人。⒉犹窘迫

勾践固守在会稽的时候,怅然感叹道:“难道我就这样固守在这里一辈子吗?”吴王夫差赦免越国以后,越王勾践回到越国,于是就苦身焦思,在座位前放着苦胆,无论是坐着还是躺着,抬头就能看见苦胆,吃时也亲口尝尝苦胆。勾践还常常自言自语地说:”你忘记了吴越在会稽这一仗的耻辱了吗?“越王勾践亲自参加田间劳动,他的夫人亲自织布,吃饭时也不加肉,穿衣也不要多种颜色的华美衣服,屈己礼待那些有才能但地位不如自己的人,善待来访的宾客,救济贫穷的人,慰问死者家属,与老百姓同甘共苦。