越南西贡通行粤语吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 23:41:42
我打算一个人去越南西贡玩几天。但我不会越南语,听说西贡有很多华人。请问,在西贡玩,用粤语有没有问题?
还是得用英语?

本人正在胡志明。在西贡玩一定要用越南语的,其次才是英语,但是也不是越南人都会英语的,你去些高档的商场,饭店等没问题了,英语可以通用,但是像路边问路什么的,用英语也很难。粤语就更不行了,完全没用,你如果碰到华人,那就说普通话就好了啊

西贡也就是现在的越南胡志明市,现在人们说西贡这只是对胡志明市一种不正式的说法。西贡有很多华人,大多是广东潮汕 人,所以说广东话那边也能听懂。那边的语言,是越南语,广东 话,潮汕话,英语,普通话。如果你和华人接触当然用广东话和英语不成问题。但是如果是越南人的话,那就要说英语了哟。

西贡(SAIGON)和胡志明(HOCHIMINH)指的是同一城市
哪里有很多唐人区 而且有很多福建籍和广东籍的华人
如果需要我可以介绍我朋友给你认识 他中文很好的

其实西贡(SAIGON)是以前华人这样叫,现在都叫胡志明市(TP HO CHI MINH)了,那边是挺多华人的,尤其在第五郡(Quan 5)也就是我们所说的唐人街,你如果遇上华人都可以用粤语跟他们沟通的(有些还会普通话),但如果是地道越南人那就不会了(而且也不是定会英语)。所以建议你到那边先到第五郡逛逛,很容易遇上华人的。
对了,那边有个“市商业话语培训中心”里边很多老师很nice,很乐意跟你交朋友指导你的。(地址在第三郡 Nguyen Thi Minh Khai 路)

现在,越南使用的官方语言是越南语(京话),操越南语的人数占全国人口的90%以上.越南语是一种声调语言,即用声调来区别词义,跟高棉语、泰语和汉语有很多相似之处。由于历史的原因,越南语和汉语的关系甚为密切,在词汇上,越南语借用了大量的汉语词,语言学界通常把这种被借用到越语中的汉语词称为汉越词,据统计,现代越南词汇库中的汉越词占总词汇量的60%以上。在语法上,越南语是“主-动-宾”型结构,与汉语不同的是,越南语的定语要放在所修饰的中心词之后。除此之外,越南语的其他语法特点与汉语大体相同。
越南语主要有三大方言区:以河内为中心的北部方言区,以顺化为中心的中部方言区和以西贡为中心的南部方言区,其中以河内及其附近一带的方言为标准普通话。三个方言差别不大,基本可以互通。

现代越南语采用拉丁化拼音文字,被称为“国语字”,这套拼音