翻译英语“我希望我儿子的童年充满幸福,欢乐,温馨,“

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 05:44:57
我希望我儿子的童年充满幸福,欢乐,温馨,并且有很多很多玩具,不像我小的时候只能玩泥巴。

上面两位说得都有些道理,但都不近完美。

“温馨“是与sweet更近义些
按语感,英文跟中文略不同,该说joy,happiness, and sweetness.
另外,play with mud是很地道的说法。没听过play with earth

I hope my son's childhood will be filled with joys, happiness,and sweetness. He'll have lots and lots of toys, unlike me when all I could play with was mud as a kid.

I hope my son can have a very happy and sweet childhood.He can own lots joyful toys to play,which is very different from mine.I played only with mud.
你要表达三个意思,所以我认为翻译为三个短句要比一个复杂的长句好。
因为幸福和快乐差不多是一个概念,我认为不需要分译;温馨这个词,我觉得用sweet要比warm好,sweet 意指甜美的,似糖般的,用在说小孩子,再贴切不过了。。。

I hope my son's childhood is full of happiness, joy, warmth, and there are many, many toys, not like I can only play mud .

玩泥巴: 应该是play with earth
不像我小的时 应该用定语从句来做。
I hope my son's childhood is full of happiness, joy, warmth, and he has many toys, which is different from mine, when I would only play with earth.

I hope the childhood of my son is f