托马斯怀亚特哀悼安妮博林的诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 11:00:16
麻烦给出全文和翻译,完整的翻译
就是亨利八世第二个王后,伊丽莎白一世的母亲被处死时怀亚特写的诗。其中有一句大概是说“那些流血的日子让我心碎”

V. Innocentia
Veritas Viat Fides
Circumdederunt
me inimici mei 1
by Sir Thomas Wyatt, the Elder

Who list his wealth and ease retain,
Himself let him unknown contain.
Press not too fast in at that gate
Where the return stands by disdain,
For sure, circa Regna tonat.2
The high mountains are blasted oft
When the low valley is mild and soft.
Fortune with Health stands at debate.
The fall is grievous from aloft.
And sure, circa Regna tonat.

These bloody days have broken my heart.
My lust, my youth did them depart,
And blind desire of estate.
Who hastes to climb seeks to revert.
Of truth, circa Regna tonat.

The bell tower showed me such sight
That in my head sticks day and night.
There did I learn out of a grate,
For all favour, glory, or might,
That yet circa Regna tonat.

By proof, I say, t