翻译:仆はその他大势の一人にすらなれらいってことに気づいてしまった

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 15:09:15
仆はその他大势の一人にすらなれらいってことに気づいてしまった

漫画《MONOクロ》里的话,看不懂,求翻译。

漫画看到这里开始有点儿感人了,语法也开始变复杂了囧
不太对。。。主要是这么翻译就和前后情节都连不上了

附上原句出现的两页漫画:
https://gss0.baidu.com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/kira0001/pic/item/10c52d82f5fa46b6f703a690.jpeg

https://gss0.baidu.com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/kira0001/pic/item/dbb02235342feb3791ef398f.jpeg

看了你给的漫画,你有个假名打错了。
不是“~なれらいってことに~”是“~なれないってことに~”

仆はその他大势の一人にすらなれないってことに気づいてしまった
翻译:我认识到,我不能成为其他很多人中的一员。

应该是这个意思吧

我已经察觉到,另一个趋势(大局)由一个人掌握着。

意思是
我发觉自己甚至没有办法像一个普普通通的人一样