“透过你的眼睛我可以看见你的心灵”用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 13:14:48
Through your eyes,I can see you heart
Through your eyes,I can see you heart
这样说可不可以?

这种话不能直译,不能看见你的心就是see your heart,要意译才更贴切。

个人认为应该是:
Looking through your eyes I can feel your heart.

“心灵”可以说是heart,也可以说是soul和spirit。在这里可以互换。你自己再根据我上面的翻译琢磨琢磨吧。

Through your eyes I can see your soul

heart我认为不太可以代表心灵!

直译很难准确,我的理解是:
I stare at your eyes into your soul.

Through your eyes I can see your soul
把heart 改soul
希望你满意!

都可以阿