关于 一些服装的 英文 名称

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 20:23:49
top方面:
blousers、hoodies、jacket,coat、shirt,tank。tee
shoes方面
:boot,platform,pumps+heel。sneakers+slippers,stilletoes

麻烦哪位给翻译一下 或讲讲区别
no 没有错 我确定有这两样

top 指上装
blouse多指女衬衫
Hoodie原指一种连帽服装;这种衣服在腹部的位置有一个大口袋,可以装很多东西,而且任何年龄层次的人都可以穿着,因此受到了大众的欢迎。
此外,很多小混混经常穿着此类衣服,在街上游手好闲,惹是生非。更有一些人将这种衣服作为违法行为的掩护。
随着时间的推移,逐渐地,hoodie不再仅仅指衣服,也成了身穿连帽衫、聚集在街头、经常扰乱公共秩序的年轻人的代名词。就像我们喜欢用“白大褂”代指医生,hoodie由一类衣服的名称变成了对经常穿着这种衣服的人的称呼
jacket就是短上衣, 夹克衫, 外套
coat指(女人、儿童的)短大衣
shirt 女用(仿男式)衬衫

tank是坦克的意思 你是不是打错了??
tee是T 形[丁字形]物[管, 条]; 三通管; 丁字铁[物]; 直角枝管 三线开关(套环等游戏的)目标 你再次打错了?

boot就是鞋的统称吧 这个我不知道
platform是讲台; 戏台; (火车站内的)月台, 站台; 楼梯平台; 比赛台, 跳台等的意思唉...
pumps-heel是高跟女鞋
sneakers是运动鞋
slippers是拖鞋
stilettos 是细高跟鞋

不好意思 我真不知道那个可以代表什么鞋子了 对不起啦