这句话什么意思?XXの腕に刺さり流血騒ぎになった。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 19:45:43
XXの腕に刺さり流血騒ぎになった。(注:XX是某人的名字)
完整是这样的,翻译一下吧:
デビュー前の、夏のお台场のコンサートでは、何十万もするギザギザのアクセサリーをつけて踊っていてXXの腕に刺さり流血騒ぎになった。

扎进XX的胳膊上,造成了流血骚乱。

xx的手臂被刺,酿成了流血事件

他们初次登台前,夏天在台场进行演唱会时,由于身上带着值几十万的有锯齿纹的首饰,跳舞的时候被这些首饰刺到手臂上,酿成了流血骚动