《雨中登岳阳楼望君山二首》的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 00:44:40
《雨中登岳阳楼望君山二首》的译文 两首都要

.译文
  庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和现代(宋)名人的诗词文章刻在上面,(滕子京)嘱托我写文章来记述这件事。
  我看那巴陵的好景色,全在洞庭湖上。(洞庭湖)连接着远处的山脉,吞吐着长江之水,水势浩大,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴变化,气象千变万化。这些就是岳阳楼雄伟的景象,前人的记述很详尽了。既然如此,那么这里北面直到(至)巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调者和诗人,大多在这里聚集,看到了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
  像那连绵的雨下个不停,接连数月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和星星都隐去了光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能出行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,就听到虎的怒吼和猿的悲鸣。(这时候)登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡之意,担心(别人)说坏话,惧怕(人家)批评指责,满目萧条的景象,感伤极了,悲伤极了。
  至于风和日丽,湖面平静 ,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游泳;岸上的小草,小洲上的兰花,茂密青葱。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(这时候)登上这座楼,就有心情开阔,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了的感觉,在清风吹拂中端起酒来喝,那是快乐到了极点。
  唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。在朝廷做官,就为百姓担忧;不在朝廷做官,就为君主担忧。这样在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。这样,那么什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后而乐”吧。哎!(如果)没有这种人,我和谁一道呢?写于庆历六年九月十五日。

【注释】
①岳阳楼即岳阳城西门楼,下临洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小岛。 ②投
荒:贬官到荒僻的地方。 ③瞿塘:峡名,在四川省奉节县附近。滟滪(音艳
预)关:滟滪堆是矗立在瞿塘峡口江中的一块大石头。附近的水流