能帮我把这段中文翻译成日语吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 19:51:39
曾经席卷全球的日本游戏产业为何如今异变横生,一方面任天堂wii与nds在欧美市场取得的巨大成功,另一方面日本连续3年在世界市场的份额却持续几句下滑
(现在按照推定,已下滑到20%左右。)世界游戏市场犹如围城般的奇妙,日本的游戏产业努力扩展庞大欧美市场,而欧美游戏厂商却在慢慢向游戏帝国日本渗透。
而未来属于日本与欧洲共同的游戏产业又将去向何方呢?

かつて全世界の日本のゲーム产业をすべて巻き込んでどうして异なりぼうぼうと生い茂って、一方の任天堂wiiとndsの欧米市场で得る巨大な成功、一方の日本は连続3年国际市场の分け前の持続的な何で滑り降ります
(今推定しますによって、すでに20%ぐらいまで滑り降りました。)世界の游ぶ市场は都市を包囲する类の见事さに似通って、日本のゲーム产业は努力して巨大な欧米市场を広げて、欧米の游ぶメーカーはゆっくりとゲームの帝国日本にしみ込んでいます。
未来また行方のどこを日本とヨーロッパの共通のゲーム产业に属しますか?

八嘎 你地死啦死啦地 花姑娘地干活 草比
会了吧 嘎嘎

日本は世界で、一方で、ニンテンドーWiiと大成功をヨーロッパやアメリカでの市场nds 、その一方で、世界市场シェアで3年、日本での数の减少を続けて、なぜ今日の突然変异现象は、ゲーム业界を席巻しています
応じて(现在は推定で约20 %に低下している。 )场合は、素晴らしい街、日本のゲーム业界の努力、そしてヨーロッパのゲームメーカーとは、米国の大规模な米国や欧州市场の拡大を徐々にゲームには、日本帝国に潜入するのは、世界のゲーム市场。
将来的には、日本とヨーロッパのコミュニティのためには、ゲーム业界が目指し属するか?

应该是这样翻译吧——

日本は世界で、一方で、ニンテンドーWiiと大成功をヨーロッパやアメリカでの市场nds 、その一方で、世界市场シェアで3年、日本での数の减少を続けて、なぜ今日の突然変异现象は、ゲーム业界を席巻しています
応じて(现在は推定で约20 %に低下している。 )场合は、素晴らしい街、日本のゲーム业界の努力、そしてヨーロッパのゲームメーカーとは、米国の大规模な米国や欧州市场の拡大を徐々にゲームには、日本帝国に潜入するのは、世界のゲーム市场。
将来的には、日本とヨーロッパのコミュニティのためには、ゲーム业界が目指し属するか?