柴咲コウ的あのひとこのひと---跪求歌词中文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 13:15:20
クロの云间にのぞきこむひかり
水たまり生まれて
夕立ち去ってゆくころ
空気と忧い一绪にさらう

ざらざらの底を
ふきとり包んで
そっと、水に流す

今、あなた恋しい
だからこのからだは
こんなにもやさしく
なれるのでしょう

今、夏风さらり
育つ叶をゆらして
この身も ほら ゆらり
わたし、切ない

风をあつめた この长い髪が
かたく结ばれて
昔の二人みたいに
そう 简単にはほどけなくて…

しぼむ向日葵の
轮郭なぞれば
まだ笑ってくれる

今、秋风するり
爱をささやく声
聴こえないふりして
も一度せがむ

こおりのような恋
もう二度としないと
だからやさしい声に
ひかれたのかな

今、春风ふわり
裾もひらり踊る
ちくちくしたトゲが
春雨に舞う

また夏の日じわり
すぐそこに近づく
こんな日あの人を
思いだすでしょう

指先からほろり
一つ 恋のしらべ
こぼれて终わるころ
あなた恋しい

从黑云间透过的光芒
产生了水洼
在骤雨离去之际
空气与忧愁一并夺走

抹去粗糙的内心深处并包围著
悄悄的随水流

现在 恋著你
所以这身躯
可以如此的温柔吧

现在 夏风清爽
生长的绿叶摇曳
这身躯 看啊 轻摇摆
我 伤心

集聚风儿 这长发
紧紧的结合
好像过往俩人般
是啊 无法简单解开...

轻抚凋萎向日葵的轮廓
还会为我展笑容

现在 秋风溜走
呢喃著爱的声音
装作没听到般
再度央求

如冰般的恋情 绝不再尝试
所以才会被那温柔的声音给吸引了吧

现在 春风轻飘
裙摆也轻轻飞舞
滴答滴答的钟
舞在春雨中

夏天又一点一点的马上逼近
这样的日子就会想起那个人

从指尖开始滴落
一段恋曲
正凋零结束时
爱你
--------------------------------------------
找了好久 终于找到了~~很好听的一首歌啊