万代公司为何没被翻译成百代?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 01:24:38
日本BANDAN公司,这个词语这么看都应该被翻译成百代啊.
因为"万"在日语里读作"BAN"
而"百"读作"HYA KU"
之前国内也是翻译成"百代",但最终还是尊重原名,翻译成"万代"!
你看得懂日语吗?
「万代」(万代)とは武経七书の一つに数えられる兵法书「六韬」に登场する语の「万代不易」(永久不変の意)に由来し、创业者の山科直治が「いつの世も人の心を満たす物を作り、绝えない企业の発展を愿う」という意味だとしている。
这个公司的 名字叫万代,是由兵法书里的一名词来的
BAN在日语罗马音写是万的拼法 日语万岁读作BANZAI
当然万还读MAN 比如一万=ICHIMAN
百这个字读成HYAKU Z高达看过吧。。百式就是HYAKUSHIKI
所以要是万代叫百代哪就变 HYAKUDAI了。。不是BANDAI了
日文发音问题
汗