请教:“厕所”的最简单、最确切的翻译应该怎样?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 09:43:32
请教:“厕所”的最简单、最确切的翻译应该怎样?
含蓄的翻译又是怎样?
还有更含蓄的吗?

厕所

在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

一般说toliet,含蓄点可以说restroom、john(注意j要小写)

toilet

bathroom 高级点

就这两种吧

toilet确切
bathroom/washroom含蓄