哪位高手能帮我“两岸奶茶咖啡”翻译成越南文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 15:02:57
哪位高手能帮我“两岸奶茶咖啡”翻译成越南文。谢谢了

杭州人搞的咖啡,C-Straits Cafe

应该这样译的 cà phê sữa C-Straits 因为这个咖啡的牌子就叫C-Straits所以嘛 根本就没有必要在译成越南语了,也没 有必要在直译了,直接用英语就行了,力帆的牌子 用字母 是LI FAN 在越南不还是用LI FAN 吗,难道译成 LOI PHAM 了吗

按照翻译来说 ‘两岸’这个词比较难定性。

直译为:cha sua cafe hai cang

”两岸“是个品牌吧?还有你指的是咖啡还是奶茶?还是指牛奶咖啡?
两岸牛奶咖啡翻译如下:
cà phê sữa Lưỡng Ngạn
或:
cà phê sữa Hai Bờ
如果是指”两岸奶茶“,就用”trà“代”cà phê“