Throw up your arms intothe sky.的意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 09:40:27
Throw up your arms intothe sky.怎么翻译?
因为是句歌词,我看到的翻译是“把你的武器抛向天空”,这么翻译是否太诗意了?我想要直译。谢谢了。

把你的武器(/手臂)抛向天空

这就是直译.

再直的话:就成了这样了;

伸你的武器(/手臂)到天空里.

张开你的双手,拥抱蓝天

throw up 抛起,呕吐;产生(想法)
所以应该只能这样翻译了啊