英语翻译求助·····急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 13:27:45
在新世纪新阶段,党中央、国务院把扩大内需、促进消费确立为促进国民经济发展的长期战略方针和基本立足点。旅游业是第三产业的重要组成部分,是世界上发展最快的新兴产业之一,被誉为“朝阳产业”。《国务院关于加快发展服务业的若干意见》提出,要围绕小康社会建设目标和消费结构转型升级的要求,大力发展旅游、文化、体育和休闲娱乐等面向民生的服务业。
随着我国全面建设小康社会不断推进,中国旅游业面临重大发展机遇:中国经济持续快速增长,必将对旅游需求增长发挥基础性的支撑作用;城乡居民收入将稳定增长,到2020年人均GDP将达3500美元左右甚至更多,这将进入世界旅游界公认的旅游业爆发性增长阶段;国家扩大内需的经济发展方略和加快推动服务业的发展,将为旅游业进一步发展创造新的机遇;中国对外开放的进一步扩大,将为我国旅游业在国际市场和世界舞台更好地发挥作用,创造更为有利的条件;中国政通人和,社会安定,将成为世界上最安全的旅游目的地之一;随着对现行休假制度的完善和带薪休假制度的落实,将形成巨大的国内旅游消费市场。尽管当前面临百年不遇的国际金融危机,但我们经济社会发展的战略机遇没有发生逆转,我国旅游业发展仍属于上升期

A new phase in the new century, the CPC Central Committee and State Council to expand domestic demand and promoting consumption to promote the establishment of long-term strategy for national economic development policy and the basic point of departure. Tourism is the third important component of the industry, is the world's fastest-growing emerging industries, as the "sunrise industry." "The State Council on Accelerating the development of the service sector a number of opinions" should be made to the building of a well-off society around the goal of transformation and upgrading of consumption structure and the requirements to develop tourism, culture, sports and leisure and recreation services for the people's livelihood.
With a well-off society in China continue to promote China's tourism industry is facing major development opportunities: China's sustained and rapid economic growth, tourism growth in demand is bound to play a fundamental