请看过来~~帮忙翻译一下,xie xie

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 09:37:42
这是写给一个外教的,大体是让他手下留情,给我点学分,如果可以的话,在翻译下列这些句子的基础上能修改或者添加一些能帮有助于我可以让教授加分的句子或单词,真是万分感谢!7个字:谢谢谢谢谢谢谢。。。)

你好,***
我是EMMA,昨天成绩出来了,看到我得了F真的很伤心,伤心之余也很遗憾,如果可以的话,我想解释一下为什么在期中考试后缺课那么多次并且没有参加期末考试,因为我本来腿就不太好,自从5年前的交通意外后,右腿经常间接性麻木,本来半年前几乎好了,但是前段时间又突然病发了,没办法,家人叫我回家治疗,所以耽误了后阶段的学习。你肯定会说让我把医生开的治疗单给你看,但是我想解释的也是这个,因为爷爷是退休老中医,用的是针灸,所以也没法开证明给你。说这些的目的是希望你能给我加点学分,再怎么那段期间也是努力学习过,作业也按时交过。。。

이것은 교사에게, 그리고 주소는 일반적으로 그를 관대하게있게 좀 신용주고, 실례지만, 이러한 변화를 바탕으로 다음의 문구를 번역하거나 그래서 내가 도울 수있는 몇 가지 도움이 문장 포인트의 교수를 추가로 또는 단어, 대부분의 감사! 7 단어 : 감사합니다, 감사합니다, 감사합니다 감사합니다. . . )

&nb