辨析,改错

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 00:42:36
1.“从理论上作详细的规定”和“从政策上作深刻的说明”。如此搭配有没有问题?
2.“由于我国的国际影响和汉语在国际事物中的作用越来越大,联合国大会第二十八届会议一致通过,把汉语列为大会和安理会的六种工作语言之一(其他五种是英语,俄语,西班牙语,阿拉伯语和法语)。” 这句话是否正确?
理由!!

1.“从理论上作详细的规定”和“从政策上作深刻的说明”中理论和政策都是方向性的东西,具有抽象性,不能用详细和深刻来形容!
2.“由于我国的国际影响和汉语在国际事物中的作用越来越大”中“我国的国际影响和汉语”是并列的主体,只能说“汉语在国际事物中的作用越来越大”,而不能说“我国的国际影响在国际事物中的作用越来越大”所以这两个不能并列,只能分开说!

深刻的说明有点怪

大会和安理会的六种工作语言:汉语、英语、法语、俄语, 阿拉伯语,西班牙语

没有问题啊。官方说话都是这样的。参考政治书说话的方式

搭配有问题
下面一句是对的