英文翻译I can take the pain of infidelity~~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 12:47:40
百度找到说什么失真的痛什么的。
- -’还是不懂。
- -’还是不懂。
I can take the pain of infidelity
这里的take 是指接受
pain 是痛苦
infidelity 是不忠,也就是欺骗.
我可以感受到不忠的痛苦.
应该也许大概是这意思...
最好能把这句歌词的出处说一下 这样可以根据上下文的意思来准确翻译
我能忍受被背叛的痛苦。。。
含蓄地说。。。
我能承受背叛的伤痛/我能承受对方不忠诚的痛苦
我可以承受背叛的痛苦
我不能承受失真的痛
I CAN TAKE YOU THERE
Can I take a rain check ? 解释一下
every second I waste is more than I can take
i can't take this cat with me
翻译"Can I take a massage for you?"
i can't take it any more 什么意思?????
I can not take it anymore这是什么意思??
Can I take a rain check? 什么意思?
I’m going to take an early bus ________ I can get there in time.
Can I take a rain check?为什么要用RAIN CHECK??好象直译不是那个意思