英文翻译I can take the pain of infidelity~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 12:47:40
百度找到说什么失真的痛什么的。

- -’还是不懂。

I can take the pain of infidelity

这里的take 是指接受
pain 是痛苦
infidelity 是不忠,也就是欺骗.

我可以感受到不忠的痛苦.

应该也许大概是这意思...

最好能把这句歌词的出处说一下 这样可以根据上下文的意思来准确翻译

我能忍受被背叛的痛苦。。。
含蓄地说。。。

我能承受背叛的伤痛/我能承受对方不忠诚的痛苦

我可以承受背叛的痛苦

我不能承受失真的痛